• Message delivered by Manila Archbishop Luis Antonio G. Cardinal Tagle as he led the First General Assembly of all Seminarians from the Archdiocese of Manila (KASAMA) last August 10, 2018


    Good evening and ah welcome to the Arsobispado and welcome to the Chapel of the Arzobispado. Ah who is the youngest here? Sino ang youngest? Ako, ako, oh sige ako na lang. (LAUGHS) How old are you? Eleven. Mayroon pa bang bababa sa eleven? Eleven ka rin? Eleven din. Oh ayan, so eleven yung ang ano natin. Who is the ano? (LAUGHS) The… the… the… most senior in age? How old are you? (CROWD ANSWERS) Fifty-three? Anyone higher than fifty-three? Wala? Oh, yan that’s a good age ha from 11 to 53. How many are below twenty? Good. Oo, good majority is below twenty. How many are 20 to 29? (LAUGHS) 30 to 39? (CLAPS) 40 to thirsty? (LAUGHS) So, our pyramid is still healthy with the base is the younger ones are more numerous than the seniors. Kasi in some countries it is an inverted pyramid. Very few young and the seniors are more numerous and so very few young people can take care of the elders. So, tayo medyo normal pa. There are many young ones who will take care of us, very few elders which is a good sign. So, thank you very much for responding to the call to be seminarians and thank you also for responding to the calling to the seminarians of the Archdiocese of Manila. I know from eleven years old to the greater stages of formation, there is a lot that you have to go through or undergo. But let it be something exciting. Do not think of formation as a burden, think of it as something that is joyful and something that is an adventure.

    Photo by Charles Caluza

    But, I want, before my voice is abused, I want to highlight just one message – be attentive to the changing, changing mentalities, attitudes and values of the world, not only of the Philippines but of the world. There are many good things that are happening in the world. Hindi naman totoo na puro pangit ang nangyayari sa mundo mayroon ding maraming magaganda. But we also cannot deny the existence of some very challenging realities and some of them even challenge our traditional values and traditional ways of looking at things. And some of them may look negative at first glance, but if we look at them calmly and if we are honest enough to be challenged by some of those new trends, we might even say that they could be helpful to us. Hindi lahat ng mukhang negative ay laging makakasira, makakasira yan depende kung hahayaan mong sirain. Pero may mga bagay na mukhang negative pero pag hinarap mo at dinala mo nang maayos baka makatulong pa yan sa iyo. And one thing that might at first glance look negative is this – in many parts of the world, the respect for priests and religious seems to be going down. Mabuti pa nga dito sa Pilipinas eh, pag nakita ka pa lang na… “Ah, si Father” ganyan, parang ano pa sila eh. Like last time I celebrated mass in San Roque sa Blumentritt, ‘no. So, ano yung mga… masikip do’n…  so they… there were mga Knights of Columbus, mga pulis who were monitoring the traffic and the parking ano and alam ko hinihintay din nila ako eh kung kailan darating. So, yung sasakyan namin dumating, binuksan pa nung isa, “Hindi, hindi, hindi pwedeng pumasok do’n, hindi pwedeng pumasok”. Sabi nung driver, si Mang Muloy, “Ibababa ko lang yung sakay ko lalabas ulit ako.” Sabi nya, “Hindi nga ano eh, hindi ganon, dito mo na ibaba, dito mo na ibaba.” Sabing ganon, tapos yung isa mukhang nag-suspetsa yung isa tapos lumapit tapos habang kausap si Mang Muloy sinisilip yung sakay. Eh nakita ako, sabi do’n sa isa, “Si Cardinal yan eh” tapos eh di nanginginig na yung isa, bukas lahat ng pintuan. Lahat.  Bawat ano, lahat ‘yon nabuksan. So, dito medyo may ganun pa ano, medyo pag nag-ano, “Ah si Bishop pala… Ah si ano” so nanginginig pa sila ‘no? Akala ko nga mangungumpisal pa yung ano eh, yung ayaw magpapasok parang original sin ‘yun eh. (LAUGHS) But, you know, even here in our country medyo nababawasan yan. But in some countries para bang pati owner, wala ‘no. Ah, I remember nung estudyante ako sa abroad, I missed a flight, kasi na traffic ako. Pagdating ko do’n sa airport, nakaalis na yung flight. Sabi ko do’n sa counter, “Naku, is there another flight going to Washington, D.C?” Sabi nya, “Meron pa”. Sabi ko, “Can you book me on that next flight?” Sabi nya, “Yes”. Tapos sabi nya, “You have to pay additional ano”. Sabi ko, “Why would I pay? It was not my fault. The traffic was the cause of my---” Sabi naman niya, “But it was not also our fault. It’s not the fault of the airlines”. Sabing ganon, tama rin siya. Sabi ko, hindi, “But I was not able to use this ticket. So, it’s a matter of using it for the next flight.” Oh tinanong, “Your ticket has restrictions. Alam mo ba yan?” Pag hindi mo nagamit on this day, on this hour, parang bibili ka ng bagong ticket. Eh di nakiki-argue ako tapos nung wala na talaga akong ma-ano, gamitin ko na yung last card, “You know Ma’am, I am a Roman Catholic priest.” Sabi niya, “So what?” (LAUGHS) “If you don’t pay, you don’t… you don’t get on that flight,” ganyan sa ibang bansa ha. Dito, “Ay Father baka… ay tingnan ko kung anong magagawa kong paraan.” But in other countries, “so what?” Pari ka, iwan ka, pulis ka, driver ka, gusto mong sumakay sa eroplanong yan? Magbayad ka. Ganyan, syempre, nasaktan ako parang hindi ako ginagalang. Pero, in the end, I appreciated that, why? Sometimes we get used here in the Philippines to what we call entitlement. Have you seen how entitlement is connected to title? May title ako eh, kayo ang title n’yo, seminarians, wow! And because of that title I expect to be treated differently. Mamaya-maya, deacon, naku, ibang title na. Mamaya-maya, Father, priest na. Wow, ibang title. At habang nag-iiba yung title parang naiiba yung demand. Eh dapat mas respected ako kasi kahit sa purgatory yung Deacon nasa baba ‘yan, mas apoy sya, mas inaapoy, ang Pari medyo presko nakatungtong sa balikat ng deacon. Eh Bishop, mas mataas pa ko pati sa purgatory. Eh kung Cardinal na, aba syempre. (LAUGHS) And we might get used to that ‘no na, I have a title and because of my title I deserve something. But in our contemporary world, titles now, don’t really matter. In fact, your title becomes a burden. You are a priest? Don’t expect us to respect you because you have the title “priest”. Sasabihin nila, “Ah, you are a priest? We want to see that you are behaving as a priest.” And when we see, we see the consistency of your life that is when we will respect you not because you have a title. And if we do not see you, your respectable life then you don’t get it from us. Lalo ka pa ngang maa-aaccuse, yan ang title mo pero ang buhay mo hindi nagco-correspond sa title. So dati yung title, passport mo ‘yan. Ngayon, yung title, yan ang ghost mo kasi you have to show the people that you are living up to your title. Sa isang banda, ano nga ‘no, masakit kasi you lose some privileges but in the long run, it might be good. It might be good. But I am appealing to you, here in our country they still respect our titles but do not… do not take advantage of that and do not rest on that na for as long as I have the title, I will be respected. No. Live up to our calling and that is the best way to earn the title and even if the title is not present anymore, your life, your life will make you respectful. Wag na nating dagdagan yung mga tao na parang nag-aagawan sa mga titulo kasi may fringe benefits. Kaya nasisira ang lipunan at ng bansa at ang mundo dahil doon, ang hanap lang titulo pero hindi naman hanap yung misyon, yung dapat gawin at yung dapat na na iaalay sa lipunan. So, habang bata kayo ah, pati sa bahay pag umuuwi kayo kapag tinatrato kayo ng mga magulang niyo, mga lolo niyo, lola niyo, tiya niyo nang medyo espesyal compared sa mga kapatid niyo, wag kayong papayag. “Uwi ro’n hijo, ako ang maglilinis” tapos sasabihin nila “Kawawa naman yung kapatid mong seminarista pagpahingahin mo,” “Kayo. Kayo ngang magkapatid, kayo nga maghugas ng pinggan.”  Akala nila pagod na pagod tayo, hindi naman. Hindi naman eh. Eh kayo aarte kayo, “Oo nga, oo nga”. (LAUGHS) Pag nasa bahay… ano… nasa bahay, nasa ano, nasa – don’t… don’t… don’t look for it. If it is given to you, the respect is given to you, thank God. But do not get used to it, do not look for it and don’t let it be the motivation. We are here simply because of a reason, whether they recognize or not, this or nothing. And tell them not if you do things quietly ‘no, sabi nga, “Walk yourself up, let the Father in heaven see what you do in secret then He will reward you.” 

    And to end this, kaninang breakfast, there were three young Italian girls, 20 years old, 19 years old who are here in Manila for missionary exposure. Mga Italyano, banyaga nagsisikap mag-aral ng Ingles, nando’n sila sa condo galing sila sa Happy Land, galing na sa Roma, mahirap sila do’n. Ang sabi nila ngayon namin naintindihan ang buhay ng mga migrants, ngayon namin naintindihan yung mga Filipino migrants sa Italy. Tapos yung isa sabi, “Sa Italy kapag stranger, foreigner parang natatakot kami. Hindi po pinapansin. Pero dito, eh bakit ang Pilipino wine-welcome kami?” Sabi n’ya “sana wag mawala sa mga Pilipino yung ganong hospitality.” These are… kaya tinatanong ko kung ilang taon kayo, kasi yung mga bisita ko ngayon, 20 years old, 19 years old who volunteered to spend time here. And I’m sure when they go back home they will earn so much respect from their families and their peers. Bago ito ano galing lang ako sa wedding, nagkasal at nag-ninong sa kasal nung isang dating seminarista. He was my seminarian nung rector ako. So, bago yung identity niya ngayon, pero natutuwa ako kasi nakita ko kanina sa kanila, kilala ko rin naman yung girl eh. Kita ko na, they have found God in their relationship with one another. And I’m pretty sure he’ll be a good husband and his wife will make sure that he becomes a good husband. (LAUGHS) Kita ko yung mga gano’ng character ng mga babae.

    So, this day nakakatuwa, may mga lay, young girls who are searching path to lay missionary life tapos a former seminarian who found his calling ang daming paring nagconcelebrate. Sabi ko nga, “Ano ito, ordination?” Ang daming pari who are rejoicing with him ‘no. Finally, you have found your place in life. Ngayon namang gabi, kayo naman. Ilan kaya sa inyo ang ikakasal namin? Ilan kaya sa inyo o-ordinahan namin. Just be open to God’s ano ‘no, it is not the title, it is not the entitlement. It is the desire to find God’s will and if you find God’s will you would be productive, you will be happy. It’s not title, it is God’s will that you are looking for. 

  • Message of His Eminence Luis Antonio G. Cardunal Tagle, Archbishop of Manila for Independence Day

    Mga minamahal na kapatid at kababayan sa Arkidiyosesis ng Manila,

    Nagpapasalamat tayo sa Dios sa biyaya ng kalayaan. Ang tunay na kalayaan ay bahagi ng ganap na buhay na dulot ni Jesus (Juan 10:10). Salamat din sa pagpupunyagi ng mga dakilang Pilipino at Pilipina na nagpamana sa atin ng kalayaan. Subalit nakalulungkot tanggapin na laganap pa rin ang pagkaalipin sa bisyo, droga, korupsyon, kapangyarihan, pera, luho at karahasan. Marami pa rin ang inaalipin ng kahirapan, pagkagutom, pagsasamantala, takot atpagpatay. Bukod sa pagkitil ng buhay ng Ilan nating kababayan sa ibang bansa tulad ni Henry Acorda na pinaslang sa Slovakia, marami ring pinapaslang sa ating bansa - Wala nang pinipili -sanggol, kabataan, magulang, lola, pulis, sundalo at pari. Ang pinakahuling biktima ay si Fr. Richmond Nilo ng Cabanatuan at sana’y hindi na masundan. Tumatangis tayo para sa kanila, sa kanilang pamilya at sambayanan. Humihingi tayo ng katarungan para sa kanila. Huwad ang kalayaan kapag pinaglalaruan ang katarungan. Inuulit po natin: Taliwas sa kalooban ng Dios ang pagyurak sa buhay. Hindi solusyon ang pagpatay sa mga problemang personal at panlipunan. 

    Sa diwa ng Salita ng Dios at turo ng Simbahan nananawagan po ako sa inyo:

    1. Bilang isang sambayanan, humingi tayo ng patawad sa Dios sa mga kasalanan laban sa buhay. Sabayan natin ng gawaing magbibigay buhay ang paghingi ng patawad: pagdamay sa naulila, pagbabahagi ng pagkain, pakikiisa sa Pondo ng Pinoy at Sanlakbay, paglahok sa Caritas, dialogo sa hindi Kristiyano o Katoliko at iba pang pagkakawanggawa. “Ipanalangin din ang mga umuusig, huwag silang isusumpa,” sabi ni San Pablo (Roma 12:14). Baka sa iyong pagsumpa sa kanila, matulad ka sa kanila at maging alipin nila. 

    2. Kapag ikaw ay itinutulak ng galit, inggit, yabang at paghihiganti upang manakit ng kapwa-tao, huwag kang susunod. Kapag ikaw ay inuutusan o binabayaran na manakit o pumatay ng kapwa-tao, huwag kang susunod. Huwag kang magpapaalipin. Ang Pilipinong tunay na malaya ay hindi nagsasamantala, naninira at nambubusabos ng kapwa. Pinalaya na tayo ni Jesucristo sa pamamagitan ng Espiritu Santo, sabi ni San Pablo sa taga-Roma 8:2. Huwag na tayong magpaalipin muli sa mga hangarin at silakbo na umuuwi sa kamatayan, ayon kay Apostol Santiago 1:15.

    3. Tinatawagan natin ang mga mambabatas at tagapangalaga ng kaayusan at katahimikan: bakit po napakaraming baril o sandata na nagkalat? Baka kailangan suriin ang mga batas at patakaran hinggil sa paggawa, pagbebenta, pagbili at pagmamayari ng baril. Huwag nawang dumating ang araw na mas madali pang bumili ng baril kaysa bigas. 

    4. Ituloy po natin ang pagtunog ng kampana ng simbahan tuwing alas-8 ng gabi bilang pagalala at panalangin para sa mga namatay. Panawagan din ito sa mga pumatay na alalahanin ang kanilang ginawa at magbagong-buhay. Mag-alay po tayo ng misa ating mga parokya sa loob ng 9 na araw mula June 13 para sa mga pinaslang, lalo na sa mga pari dahil ngayon ay Year of the Clergy and Consecrated Persons.

    Pagpalain po kayong lahat at ingatan ng Panginoon. Huwag tayong panghihinaan ng loob. 

    Kapiling natin si Maria, Ina ng mga Pilipino, sa tuwa, dalamhati at liwanag.

     

    +Luis Antonio G. Cardinal Tagle 

    Arsobispo ng Maynila

    11 June 2018

  • 2018 EASTER REFLECTIONS


    The women who brought spices to anoint the body of Jesus asked each other on their way to the tomb, "Who will roll away the stone for us from the entrance of the tomb?" (Mark 16:3). Their concern was justified because the stone that covered the tomb was large.

    The stone was meant to seal the tomb. But heavy as it was, the stone was a not sufficient barrier for the Pharisees and chief priests who had pushed for the death of Jesus. They asked Pilate to allow guards to be stationed at the tomb to ensure that no one would steal the corpse of Jesus, then claim that he was risen as he had promised. Pilate granted their plea. "So, they went and made the sepulcher secure, putting seals on the stone and mounting a guard." (Matthew 27:66). Those who plotted Jesus' death made sure that he remained dead, locked up in the place of the dead, with stone and armed soldiers to prevent his exit, whether dead or alive. They feared his promise to rise from the dead might come true. They were anxious that they themselves might start putting their faith in the one they had executed. The earthly powers of Jesus’ time assumed that a large stone and armed guards would guarantee the permanence of death. They were afraid of Jesus and his promise of rising from the dead. They put their trust in stone and guards.

    But Mary of Magdala and the other women were not afraid of Jesus. They wanted to see and anoint his body. Their concern was removing the stone so they could approach him. “Who will roll away the stone?” Do not worry Mary Magdalene, Mary mother of James, and Salome. God will do roll away the stone! No rock, no soldier can subdue God. Nothing can chain Jesus, the Author of Life to the cold walls of a tomb. The stone was rolled away, the guards were so shaken they looked like dead men (Matthew 28:4).

    Sisters and brothers, what stones have we placed to prevent the spread of true life, genuine love, invigorating humaneness, authentic caring, pure justice? The stones of sin, selfishness, greed, indifference, hatred, lust, idolatry keep people and societies in tombs. What stones have we positioned to seal the tombs of the victims of corruption, injustice, vices, slavery, trafficking, abuse, discrimination, prostitution, murder, and ecological neglect? Who will roll away the stones so that Life may come forth from the places of death and spread its sweet light? We have the answer: God will do it. The stones will crumble. The guards will fall flat. The Risen One will walk calmly to meet us. Let us go and meet Him. Behold, the Rock of our salvation!

    A blessed Easter to all of you!


    Luis Antonio G. Cardinal
    Archbishop of Manila Tagle

  • MESSAGE FOR THE 400TH YEAR CELEBRATION OF THE ARRIVAL OF THE IMAGE OF THE OUR LADY OF MOUNT CARMEL

     

  • MESSAGE ON THE DEATH OF FR. MARK VENTURA AND ON THE TOLLING OF CHURCH BELLS IN REMEMBRANCE OF THE DEAD

     

ENGAGE WITH US

Please, enter your name
Please, enter your phone number
Please, enter your e-mail address Mail address is not not valid
Please, enter your message
Copyright © 2017 Roman Catholic Archdiocese of Manila. All Rights Reserved.
Privacy Statement | Terms of Use | Disclaimer